1 00:00:34,439 --> 00:00:46,923 SPIRIT - HÄSTEN FRÅN VILDMARKEN 2 00:01:46,440 --> 00:01:49,610 Den här berättelsen kan inte hittas i nån bok. 3 00:01:50,402 --> 00:01:54,448 Det sägs att Västerns historia skrevs från sadeln på en häst. 4 00:01:54,782 --> 00:01:57,242 Men den har aldrig berättats ur hjärtat på en. 5 00:01:58,160 --> 00:01:59,787 Inte förrän nu. 6 00:02:01,497 --> 00:02:06,085 Jag föddes här, på den plats som skulle komma att kallas Gamla Västern. 7 00:02:06,794 --> 00:02:09,421 Men för min art var landet tidlöst. 8 00:02:09,797 --> 00:02:11,799 Det hade ingen början och inget slut. 9 00:02:12,299 --> 00:02:14,760 Ingen gräns mellan jord och himmel. 10 00:02:16,136 --> 00:02:19,306 Liksom vinden i buffelgräset hörde vi hemma här. 11 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 Vi skulle alltid höra hit. 12 00:02:25,646 --> 00:02:28,440 Det sägs att mustangen är Västerns själ. 13 00:02:28,857 --> 00:02:31,443 Om den Västern vunnits eller förlorats i slutändan - 14 00:02:31,610 --> 00:02:33,612 - får ni själva avgöra. 15 00:02:34,488 --> 00:02:36,823 Men min berättelse är sann. 16 00:02:37,658 --> 00:02:40,535 Jag var där. Och jag minns. 17 00:02:41,787 --> 00:02:45,499 Jag minns solen och himlen och vinden som ropade mitt namn - 18 00:02:45,791 --> 00:02:48,168 - i en tid då vilda hästar sprang fritt. 19 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Här är jag 20 00:04:39,487 --> 00:04:41,155 det här är jag 21 00:04:41,906 --> 00:04:46,327 jag föddes till världen så vild och fri 22 00:04:47,829 --> 00:04:49,497 Här är jag 23 00:04:50,123 --> 00:04:52,625 så ung och stark 24 00:04:53,125 --> 00:04:57,171 just här på den plats där jag hör hemma 25 00:04:58,297 --> 00:05:00,633 Det är en ny värld 26 00:05:00,967 --> 00:05:03,302 en ny start 27 00:05:03,803 --> 00:05:08,766 levande med det unga hjärtats slag 28 00:05:09,475 --> 00:05:11,519 Det är en ny dag 29 00:05:12,311 --> 00:05:14,480 i ett nytt land 30 00:05:14,689 --> 00:05:17,441 Och det väntar på mig 31 00:05:19,443 --> 00:05:21,654 Här är jag... 32 00:07:32,868 --> 00:07:35,287 Och så växte jag från föl till hingst - 33 00:07:35,579 --> 00:07:38,456 - lika vild och obekymrad som åskvädret. 34 00:07:38,957 --> 00:07:41,918 Tävlade med örnen, svepte fram med vinden. 35 00:07:42,335 --> 00:07:45,338 Flyga? Det fanns stunder då jag trodde att jag kunde det. 36 00:08:17,120 --> 00:08:20,957 Som min far före mig blev jag ledare för Cimarron-hjorden. 37 00:08:21,207 --> 00:08:24,169 Och med den äran följde ansvar. 38 00:09:29,900 --> 00:09:32,903 Jag hör vinden 39 00:09:33,696 --> 00:09:36,449 över slätten 40 00:09:37,241 --> 00:09:40,286 Ett ljud så starkt 41 00:09:40,911 --> 00:09:44,081 som ropar mitt namn 42 00:09:44,749 --> 00:09:47,710 Det är vilt som floden 43 00:09:48,377 --> 00:09:51,047 varmt som solen 44 00:09:51,714 --> 00:09:53,257 Ja, det är här 45 00:09:53,716 --> 00:09:57,303 Det är här jag hör hemma 46 00:09:59,764 --> 00:10:02,766 under himlens stjärnor 47 00:10:03,142 --> 00:10:06,228 där örnar flugit 48 00:10:07,146 --> 00:10:10,065 Det här är paradiset 49 00:10:10,482 --> 00:10:14,153 det jag kallar mitt hem 50 00:10:14,445 --> 00:10:17,489 Månen över bergen 51 00:10:18,157 --> 00:10:21,118 trädens viskningar 52 00:10:21,827 --> 00:10:24,288 vågorna på vattnet 53 00:10:24,455 --> 00:10:28,250 Låt inget komma emellan det här och mig 54 00:10:28,667 --> 00:10:31,920 För allt jag vill ha 55 00:10:32,338 --> 00:10:35,758 är allt som finns här 56 00:10:36,592 --> 00:10:39,636 Och när vi alla är tillsammans 57 00:10:40,304 --> 00:10:42,473 finns det inget 58 00:10:42,848 --> 00:10:45,142 att frukta 59 00:11:02,326 --> 00:11:05,704 Och vart jag än styr färden 60 00:11:06,288 --> 00:11:09,666 är det en sak jag lärt mig 61 00:11:13,211 --> 00:11:14,713 Det är hit jag 62 00:11:15,172 --> 00:11:17,341 alltid 63 00:11:17,841 --> 00:11:21,303 alltid 64 00:11:23,347 --> 00:11:25,223 ska återvända 65 00:12:06,598 --> 00:12:09,100 Något nytt dök upp en kväll. 66 00:12:09,768 --> 00:12:12,562 Nåt som skulle förändra mitt liv för alltid. 67 00:12:12,771 --> 00:12:15,440 Och så började min resa. 68 00:13:13,414 --> 00:13:15,958 En klokare häst hade vänt och sprungit. 69 00:13:16,918 --> 00:13:19,587 Men jag ville veta vilka varelserna var. 70 00:13:51,869 --> 00:13:53,037 Vad i... 71 00:13:56,666 --> 00:13:57,792 Titta! 72 00:13:59,794 --> 00:14:02,505 -Kolla in hingsten! -Helt underbar! 73 00:14:23,067 --> 00:14:24,693 Sadie Mae... 74 00:14:34,078 --> 00:14:35,496 Kom, grabbar! 75 00:14:38,123 --> 00:14:39,541 Efter honom! 76 00:14:59,186 --> 00:15:02,481 - Vart tog han vägen? Jag ser honom inte. - Vi är bakom honom! 77 00:15:47,359 --> 00:15:48,527 Fortare! 78 00:16:11,550 --> 00:16:12,634 Ta honom! 79 00:16:29,276 --> 00:16:31,528 Vi har honom nu! 80 00:16:39,327 --> 00:16:40,453 Se upp! 81 00:17:04,435 --> 00:17:06,646 Trodde du att du kommit undan? 82 00:17:10,233 --> 00:17:11,192 Här borta! 83 00:17:18,783 --> 00:17:20,410 Han är vår nu! 84 00:17:25,665 --> 00:17:26,666 Håll honom! 85 00:17:27,166 --> 00:17:28,668 Se upp! 86 00:17:29,669 --> 00:17:31,295 Sträck repen! 87 00:17:32,588 --> 00:17:35,258 Att sparka hjälper honom inte nu. 88 00:18:07,498 --> 00:18:11,127 Jag var rädd och visste inte vad som skulle hända mig. 89 00:18:11,836 --> 00:18:14,297 Men min mor och hjorden var i alla fall trygga. 90 00:18:18,175 --> 00:18:19,677 Kom nu! 91 00:18:23,264 --> 00:18:25,516 Jag måste kämpa ännu en kamp 92 00:18:26,225 --> 00:18:28,394 måste igenom ännu en natt 93 00:18:29,270 --> 00:18:31,439 få kontroll på läget 94 00:18:32,148 --> 00:18:34,984 Jag är på väg och det känns inte rätt 95 00:18:35,359 --> 00:18:37,486 Jag måste ta mig tillbaka 96 00:18:37,862 --> 00:18:40,406 Jag kan aldrig besegras, det är sant 97 00:18:41,282 --> 00:18:43,492 men det är OK, det löser sig 98 00:18:43,826 --> 00:18:46,996 Ni tämjer mig aldrig - ingen chans 99 00:18:50,207 --> 00:18:53,043 Döm inget du inte ser insidan av 100 00:18:53,335 --> 00:18:55,504 Pressa mig inte, jag kämpar emot 101 00:18:55,880 --> 00:18:59,216 Jag ger aldrig upp, ger aldrig upp 102 00:19:01,594 --> 00:19:04,930 Kan du inte fånga vågen kan du aldrig rida den 103 00:19:05,180 --> 00:19:07,766 Du kan inte komma oinbjuden 104 00:19:07,933 --> 00:19:11,270 Jag ger aldrig upp, ger aldrig upp 105 00:19:14,189 --> 00:19:18,110 Ni kan inte ta mig, jag är fri 106 00:19:29,204 --> 00:19:31,415 Varför gick allt så snett 107 00:19:32,166 --> 00:19:34,460 Jag vill veta vad som skett 108 00:19:35,252 --> 00:19:37,504 Vad är det som håller mig fast 109 00:19:38,213 --> 00:19:40,841 Jag är inte där jag ska vara 110 00:19:41,258 --> 00:19:43,343 Jag måste kämpa ännu en kamp 111 00:19:44,178 --> 00:19:46,388 Jag måste slåss allt vad jag kan 112 00:19:47,139 --> 00:19:49,433 Jag ska ut, så akta er 113 00:19:50,183 --> 00:19:52,978 Ni står i vägen, så akta er 114 00:19:53,145 --> 00:19:54,479 Öppna porten! 115 00:20:42,485 --> 00:20:44,446 Vad är problemet, mina herrar? 116 00:20:44,529 --> 00:20:46,281 Vi har fångat en riktig vilding, sir. 117 00:20:46,364 --> 00:20:48,908 - En äkta mustang, Överste. - Verkligen? 118 00:20:52,954 --> 00:20:55,332 Armén har haft hand om vildhästar förr. 119 00:20:55,957 --> 00:20:57,584 Den här är inte annorlunda. 120 00:21:02,088 --> 00:21:05,800 Jag minns första gången jag såg en skallerorm hopringlad. 121 00:21:07,552 --> 00:21:09,471 Installera djuret i tjänst. 122 00:21:09,637 --> 00:21:12,849 Den här såg inte ut som en skallerorm, men jag tänkte ändå... 123 00:21:13,433 --> 00:21:14,434 Orm! 124 00:21:15,226 --> 00:21:16,811 Ta honom! 125 00:21:21,357 --> 00:21:23,401 OK, Murphy, varsågod. 126 00:21:24,319 --> 00:21:25,862 Han är vild av sig. 127 00:21:27,071 --> 00:21:29,532 Vi får se hur vild han är när jag är klar. 128 00:21:37,665 --> 00:21:39,167 Vill du slåss? 129 00:22:15,912 --> 00:22:17,663 Se till att det är spänt. 130 00:22:25,338 --> 00:22:26,422 Murphy, se upp! 131 00:22:35,014 --> 00:22:36,432 Murph, är du OK? 132 00:23:08,422 --> 00:23:11,133 Korpral, ta några frivilliga för att - 133 00:23:11,884 --> 00:23:13,594 - ta djuret till stallarna. 134 00:23:13,677 --> 00:23:14,970 Inte stallarna. 135 00:23:16,513 --> 00:23:17,681 Fållan. 136 00:23:18,140 --> 00:23:20,017 Dags att knäcka den där hästen. 137 00:23:23,854 --> 00:23:28,984 Om du tror du kan rida mig måste du vara galen 138 00:23:29,234 --> 00:23:31,111 Se till att det sitter ordentligt. 139 00:23:32,112 --> 00:23:37,117 Det finns inget du gjort som kan oroa mig 140 00:23:39,495 --> 00:23:42,498 Men om du vill försöka 141 00:23:43,916 --> 00:23:46,376 så ska du bara veta 142 00:23:48,087 --> 00:23:52,341 att du får flyga av min rygg och in i min lek 143 00:23:52,508 --> 00:23:56,094 Håll dig ur vägen för jag är inte spak 144 00:23:56,428 --> 00:24:00,182 Bort ur min åsyn eller ta chansen 145 00:24:01,391 --> 00:24:03,977 Det är bäst du inser faktum 146 00:24:04,228 --> 00:24:06,313 Flyg av bara 147 00:24:06,605 --> 00:24:08,232 OK, min tur! 148 00:24:14,071 --> 00:24:19,076 Du vet att det är en lek jag leker bara 149 00:24:22,037 --> 00:24:27,084 Tro inte att du hittar in, ingen fara... 150 00:25:21,888 --> 00:25:22,931 Sergeant! 151 00:25:23,098 --> 00:25:25,475 Bind hästen vid stolpen. 152 00:25:26,059 --> 00:25:27,644 Ingen mat och inget vatten. 153 00:25:28,019 --> 00:25:29,854 Tre dagar. 154 00:26:25,993 --> 00:26:28,412 Mitt hjärta galopperade över himlen den natten - 155 00:26:29,580 --> 00:26:32,667 - tillbaka till min hjord, där jag hörde hemma. 156 00:26:34,293 --> 00:26:38,172 Och jag undrade om de saknade mig Iika mycket som jag saknade dem. 157 00:27:32,184 --> 00:27:33,561 Vi har tagit en fiende! 158 00:27:39,692 --> 00:27:41,443 Ta honom dit bort. 159 00:27:47,658 --> 00:27:49,368 Vad har vi här? 160 00:27:50,703 --> 00:27:52,871 Vi tog honom vid förrådsvagnarna, sir. 161 00:27:55,958 --> 00:27:57,251 En lakota. 162 00:27:57,710 --> 00:28:01,338 Inte lika lång som cheyennerna, inte lika fina drag som kråkindianerna. 163 00:28:01,588 --> 00:28:04,007 För bort honom. Ta väl hand om honom. 164 00:28:04,174 --> 00:28:07,302 - Korpral, ta honom till fånglägret. - Inte lägret. 165 00:28:07,886 --> 00:28:10,514 Stolpen. Ingen mat och inget vatten. 166 00:28:19,982 --> 00:28:21,692 Vad blänger du på? 167 00:28:23,527 --> 00:28:27,823 Han kallades Lilla Bäcken och verkade annorlunda än de andra. 168 00:29:22,294 --> 00:29:26,131 Det var ingen hejd på hur konstigt tvåbeningarna uppförde sig. 169 00:29:45,066 --> 00:29:46,901 Med Överstens tillstånd, sir. 170 00:29:46,985 --> 00:29:49,612 Rapporter om fientliga på väg norrut. 171 00:29:49,988 --> 00:29:54,659 Järnvägsbolaget är oroliga, sir. De har begärt extra patruller. 172 00:29:55,034 --> 00:29:56,870 Hur lång tid, Sergeant? 173 00:29:57,036 --> 00:29:58,788 Mustangen. 174 00:29:59,247 --> 00:30:00,832 Hur länge har den stått bunden? 175 00:30:00,999 --> 00:30:02,625 Tre dagar, sir. 176 00:30:02,917 --> 00:30:05,712 Bra. Hämta min piska och mina sporrar. 177 00:30:25,023 --> 00:30:27,775 Du kan tämjas enkelt eller tufft, mustang! 178 00:30:29,402 --> 00:30:30,778 Backa! 179 00:31:28,169 --> 00:31:29,754 Ni förstår, mina herrar... 180 00:31:30,004 --> 00:31:31,756 ...alla hästar kan tämjas. 181 00:31:34,759 --> 00:31:36,427 Nu går vi, mustang. 182 00:31:39,972 --> 00:31:43,934 En del folk i Washington tror att Västern aldrig kan bebyggas. 183 00:31:45,269 --> 00:31:48,898 Att norra stillahavsjärnvägen aldrig når Nebraska. 184 00:31:52,401 --> 00:31:53,944 Att en fientlig lakota... 185 00:31:54,987 --> 00:31:57,239 ...aldrig underkastar sig ödet. 186 00:31:59,950 --> 00:32:02,578 Och det är det sättet att tänka smått - 187 00:32:02,786 --> 00:32:05,289 - som säger att den här hästen inte kan tämjas. 188 00:32:06,665 --> 00:32:09,835 Disciplin, tid och tålamod... 189 00:32:11,211 --> 00:32:13,213 ...är de tre utjämnarna. 190 00:32:18,385 --> 00:32:21,555 Ibland måste en häst göra vad han måste. 191 00:32:21,722 --> 00:32:24,391 Och det här var en sån gång. 192 00:33:01,928 --> 00:33:03,221 Släpp mig! 193 00:33:28,663 --> 00:33:29,706 Soldat! 194 00:33:30,373 --> 00:33:31,958 Håll fast hästen! 195 00:34:38,233 --> 00:34:40,443 Jag var inte säker på vad som hände. 196 00:34:40,610 --> 00:34:42,862 Och jag tänkte inte stanna och fråga. 197 00:34:43,071 --> 00:34:45,573 Allt jag visste var att jag var på väg hem. 198 00:35:10,973 --> 00:35:14,852 Det var otroligt. Ena stunden var jag fri, och nästa... 199 00:35:15,478 --> 00:35:16,813 ...mer rep. 200 00:35:50,012 --> 00:35:51,889 Lugn bara. 201 00:35:53,015 --> 00:35:54,517 Jag gör inte illa dig. 202 00:35:57,520 --> 00:35:59,146 Var bara lugn. 203 00:36:06,320 --> 00:36:07,655 Så där. 204 00:36:08,322 --> 00:36:10,241 Det känns bättre, eller hur? 205 00:37:50,298 --> 00:37:51,758 Jag kunde inte förstå det. 206 00:37:52,259 --> 00:37:55,512 Hon behandlade den här taniga tvåbeningen som en av oss. 207 00:37:56,096 --> 00:37:59,015 Fjantade runt honom som en kärlekskrank ettåring. 208 00:38:00,016 --> 00:38:01,935 Det var rent av onaturligt. 209 00:38:09,609 --> 00:38:10,694 Store mustang... 210 00:38:11,194 --> 00:38:13,196 ...idag ska jag rida dig. 211 00:38:16,533 --> 00:38:18,034 Det här blir kul. 212 00:38:43,143 --> 00:38:44,185 Märrar... 213 00:38:50,024 --> 00:38:54,320 OK, Rain, låt oss se om du kan lära mustangen att uppföra sig. 214 00:40:10,229 --> 00:40:12,898 Jag erkänner, hon var charmig. 215 00:40:13,649 --> 00:40:15,776 På ett envist, irriterande sätt. 216 00:40:16,610 --> 00:40:18,946 Så jag lät henne visa mig sin värld. 217 00:41:13,375 --> 00:41:14,626 Hästen! 218 00:41:41,403 --> 00:41:42,738 Hej då, hästen! 219 00:43:42,273 --> 00:43:44,108 För första gången i mitt liv - 220 00:43:44,776 --> 00:43:47,111 - kände jag mitt hjärta dra åt två håll. 221 00:43:57,038 --> 00:43:59,165 Ge tillbaka den! Mustang! 222 00:44:52,510 --> 00:44:54,345 Jag måste ge grabben ett erkännande. 223 00:44:54,595 --> 00:44:56,555 Han gav aldrig upp. 224 00:45:46,063 --> 00:45:48,106 Jag kommer aldrig att rida dig, eller hur? 225 00:45:50,150 --> 00:45:51,902 Och det borde ingen göra. 226 00:46:18,261 --> 00:46:19,596 Du kan ge dig av. 227 00:46:25,185 --> 00:46:26,520 Det är OK, gå. 228 00:46:33,527 --> 00:46:35,278 Gå härifrån! 229 00:46:36,947 --> 00:46:38,281 Spring hem. 230 00:47:43,596 --> 00:47:46,766 Jag visste att det var svårt för henne och att hon var rädd. 231 00:47:47,517 --> 00:47:49,352 Men mer än något annat... 232 00:47:49,519 --> 00:47:51,521 ...ville jag dela mitt hemland med henne. 233 00:51:46,629 --> 00:51:49,883 Jag låg bredvid henne den natten och hoppades - 234 00:51:50,758 --> 00:51:53,761 - och bad att på nåt sätt hon skulle bli bra. 235 00:51:57,932 --> 00:52:00,018 Det ligger några hästar där borta. 236 00:52:25,877 --> 00:52:28,421 Lämna märren. Hon klarar sig inte. 237 00:53:01,412 --> 00:53:02,580 Åh, Rain. 238 00:53:05,750 --> 00:53:07,918 Var bara lugn, min flicka. 239 00:53:10,671 --> 00:53:12,173 Det blir bra. 240 00:53:26,020 --> 00:53:27,688 Du räddade mitt liv. 241 00:53:30,149 --> 00:53:32,610 Två man till på bron! 242 00:53:34,028 --> 00:53:35,362 Tyst där borta! 243 00:53:39,158 --> 00:53:41,035 Hugg tag i änden där! 244 00:53:46,540 --> 00:53:47,958 Den här är full nu. 245 00:53:56,800 --> 00:54:00,304 Jag ska inte göra dig illa. Kom nu. Det blir okay. 246 00:54:21,533 --> 00:54:23,577 Blås i hornet nu 247 00:54:26,163 --> 00:54:27,915 Spela bara för mig 248 00:54:30,918 --> 00:54:33,086 Och när årstiderna växlar 249 00:54:33,378 --> 00:54:36,548 minns hur jag var förr 250 00:54:38,759 --> 00:54:40,761 Jag kan inte fortsätta nu 251 00:54:43,096 --> 00:54:44,931 inte ens börja 252 00:54:47,851 --> 00:54:49,853 Jag har inget kvar 253 00:54:50,270 --> 00:54:52,939 bara ett hål i min själ 254 00:54:56,109 --> 00:54:58,111 Jag är en krigare 255 00:54:58,779 --> 00:55:02,741 sårad, så jag måste ge upp kampen 256 00:55:03,909 --> 00:55:07,120 Det finns inget kvar för mig 257 00:55:08,205 --> 00:55:10,207 För bort mig 258 00:55:15,212 --> 00:55:17,464 eller lämna mig här 259 00:55:33,313 --> 00:55:35,649 Blås i hornet nu 260 00:55:37,817 --> 00:55:39,778 Vad bryr jag mig om det 261 00:55:41,988 --> 00:55:44,324 Det finns ingen väg jag vet 262 00:55:44,783 --> 00:55:47,494 som leder någonvart 263 00:55:50,330 --> 00:55:52,832 Utan ett ljus att följa 264 00:55:53,416 --> 00:55:57,253 är jag rädd att snubbla i mörkret 265 00:55:58,671 --> 00:56:02,675 Lägg dig bara ned och bestäm dig för 266 00:56:02,842 --> 00:56:05,345 att inte fortsätta 267 00:56:06,846 --> 00:56:09,182 Då från en höjd 268 00:56:10,183 --> 00:56:13,520 nånstans i fjärran 269 00:56:15,855 --> 00:56:18,191 hör jag en röst som ropar 270 00:56:18,441 --> 00:56:21,110 Kom ihåg vem du är 271 00:56:24,197 --> 00:56:27,617 Om du tappar bort dig själv 272 00:56:29,035 --> 00:56:31,954 följer modet snart efter 273 00:56:32,622 --> 00:56:35,375 så var stark i natt 274 00:56:39,545 --> 00:56:41,964 kom ihåg vem du är 275 00:56:58,022 --> 00:57:01,359 Du är en krigare nu 276 00:57:02,735 --> 00:57:05,655 som utkämpar en strid 277 00:57:06,489 --> 00:57:09,408 för att bli fri igen 278 00:57:11,661 --> 00:57:15,414 Ja, det är värt att kämpa för 279 00:57:23,381 --> 00:57:26,717 Kom nu. Det blir all right. Kom nu. 280 00:57:27,343 --> 00:57:29,053 Så där, ja. 281 00:57:53,118 --> 00:57:55,371 Jag visste inte varför vi togs hit. 282 00:57:55,788 --> 00:57:57,122 Vad jag visste - 283 00:57:57,289 --> 00:58:00,960 - var att vi måste hitta ett sätt att fly och komma tillbaka hem. 284 00:58:01,126 --> 00:58:02,294 Se upp! 285 00:58:07,383 --> 00:58:09,802 - Ingen idé! Det är berggrund! - Då så. 286 00:58:09,969 --> 00:58:12,137 Vi får dra loket över berget. 287 00:58:13,055 --> 00:58:15,224 Vi har sex dar på oss att ansluta med Utah. 288 00:58:15,557 --> 00:58:17,101 Vi avgår i gryningen. 289 00:58:48,590 --> 00:58:49,925 Klart för avgång! 290 00:58:51,301 --> 00:58:52,636 Sätt i gång! 291 00:59:21,039 --> 00:59:22,666 Tillbaka i ledet! 292 00:59:38,849 --> 00:59:42,227 Vi är nästan uppe! Sakta ned där framme! 293 01:00:01,746 --> 01:00:03,915 Det var då jag förstod. 294 01:00:04,499 --> 01:00:07,502 De var på väg mot mitt hemland och jag måste stoppa dem. 295 01:00:12,006 --> 01:00:13,216 Tillbaka! 296 01:00:13,425 --> 01:00:16,261 - Tillbaka i ledet! - Det börjar glida! 297 01:00:16,886 --> 01:00:18,513 Strama åt kedjorna! 298 01:00:24,060 --> 01:00:25,228 Stanna! 299 01:00:32,944 --> 01:00:34,445 Ta upp mulorna hit! 300 01:00:44,914 --> 01:00:46,291 Säkra vänstersidan! 301 01:00:47,792 --> 01:00:49,127 Bra jobbat, pojkar! 302 01:01:36,799 --> 01:01:38,009 Hämta pålarna! 303 01:01:54,191 --> 01:01:56,026 De ger sig! Jag kan inte hålla emot! 304 01:02:32,146 --> 01:02:33,022 Heliga... 305 01:04:47,655 --> 01:04:50,658 Jag vet inte varifrån han kom eller hur han kom dit. 306 01:04:51,034 --> 01:04:53,036 Men nog var jag glad att se honom. 307 01:05:35,578 --> 01:05:37,413 Jag visste att jag skulle hitta dig. 308 01:05:50,051 --> 01:05:51,093 Halt! 309 01:05:58,935 --> 01:06:00,436 Otroligt. 310 01:06:01,937 --> 01:06:03,272 Fort iväg! 311 01:06:03,898 --> 01:06:04,690 Spring! 312 01:08:10,065 --> 01:08:11,399 Vi har dem nu! 313 01:08:13,068 --> 01:08:14,402 Vart tog han vägen? 314 01:08:15,403 --> 01:08:17,239 Där är de! Där uppe! 315 01:08:42,222 --> 01:08:43,431 Åh, nej... 316 01:08:46,726 --> 01:08:48,019 Åh, jo... 317 01:12:35,996 --> 01:12:37,956 Du finns alltid i mitt hjärta. 318 01:12:53,680 --> 01:12:55,140 Ta hand om henne... 319 01:12:56,182 --> 01:12:59,144 Spirit, du modige, som ingen kunde tämja. 320 01:13:19,372 --> 01:13:21,082 Jag kommer att sakna dig, min vän. 321 01:13:39,267 --> 01:13:41,519 Jag hade väntat så länge på att springa fritt. 322 01:13:42,729 --> 01:13:45,732 Men det avskedet var svårare än jag nånsin föreställt mig. 323 01:13:47,108 --> 01:13:48,943 Jag glömmer aldrig den pojken - 324 01:13:50,028 --> 01:13:52,864 - och hur vi vann tillbaka vår frihet tillsammans. 325 01:13:59,704 --> 01:14:02,957 Jag hör vinden 326 01:14:03,583 --> 01:14:06,669 ropa mitt namn 327 01:14:07,670 --> 01:14:10,256 Ljudet som för 328 01:14:10,882 --> 01:14:13,968 mig hem igen 329 01:14:14,844 --> 01:14:17,638 Det tänder upp glöden 330 01:14:18,389 --> 01:14:21,767 en låga som ännu brinner 331 01:14:22,143 --> 01:14:23,477 Till dig 332 01:14:23,728 --> 01:14:26,981 ska jag alltid återvända 333 01:14:29,108 --> 01:14:32,445 Jag vet att vägen är lång 334 01:14:32,737 --> 01:14:36,407 men där du finns är hemma 335 01:14:37,241 --> 01:14:39,910 Var du än finns 336 01:14:40,911 --> 01:14:43,664 så hittar jag vägen 337 01:14:44,707 --> 01:14:47,960 Jag springer som floden 338 01:14:48,377 --> 01:14:51,422 jag följer solen 339 01:14:52,173 --> 01:14:55,426 jag flyger som örnen 340 01:14:55,968 --> 01:14:59,430 dit jag hör hemma 341 01:14:59,847 --> 01:15:02,975 Jag tål inte avståndet 342 01:15:03,434 --> 01:15:06,687 jag kan inte drömma ensam 343 01:15:07,271 --> 01:15:10,274 Jag vill så gärna se dig 344 01:15:10,816 --> 01:15:14,195 Ja, jag är på väg hem 345 01:15:14,487 --> 01:15:17,656 Nu vet jag att det är sant 346 01:15:17,948 --> 01:15:21,285 Min väg leder till dig 347 01:15:22,286 --> 01:15:25,539 Och i mörkrets timme 348 01:15:25,789 --> 01:15:29,710 tar ditt ljus mig igenom 349 01:15:31,545 --> 01:15:34,632 Du springer som floden 350 01:15:35,382 --> 01:15:38,135 Du lyser som solen 351 01:15:40,888 --> 01:15:44,141 Du flyger som örnen 352 01:15:44,641 --> 01:15:48,062 Ja, du är den 353 01:15:50,314 --> 01:15:53,609 jag sett varje solnedgång 354 01:15:53,984 --> 01:15:57,488 Och med allt jag lärt mig 355 01:16:01,283 --> 01:16:04,912 är det till dig jag alltid 356 01:16:05,662 --> 01:16:08,332 alltid 357 01:16:10,000 --> 01:16:11,793 ska återvända